“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!

说到糖水 , 广东地区的朋友可能并不陌生 , 各式各样的糖水真的是很好喝!但是你知道它的英语怎么说吗?

“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!

文章插图
糖水就是甜甜的水 , 那能直接翻译成“sweet water”吗?这种直译是错误的 , “sweet water”的意思其实是“淡水” 。它等于“fresh water” , 也就是我们常说的“甘泉” 。
Of course, our sweet water comes mainly by evaporation from the sea.
当然 , 我们所使用的淡水主要从海水蒸发而来 。
而我们说的“糖水” , 可以翻译成“syrup” , 它在英语中有“浓糖水 , 糖浆”的意思 。
“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!

文章插图
“sweet”作为形容词 , 除了有“甜”的意思之外 , 还可以指“愉快的 , 惬意的 , 令人满意的”或者“(声音)甜美的 , 悦耳的 , 动听的” 。
She was enjoying the sweet smell of success.
她沉浸在成功的喜悦中 。
She has a sweet singing voice.
她的歌声非常甜美 。
如果我们想说小孩子或者小东西很可爱很萌 , 也可以说“sweet” 。
What a sweet baby!
多漂亮的小宝宝啊!
“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!

文章插图
平时美剧里我们可能会看到一个人说另一个人“so sweet” , 这里有夸人“温和的 , 和蔼的 , 讨人喜欢的”的意思 。
I think Alex is really sweet.
我觉得亚历克斯人真好 。
It was sweet of you to help me.
您肯帮我真是太好了 。
be sweet on sb 深爱 , 钟情(某人)
She's still sweet on him after all this time!
过了这么久她仍然深爱着他 。
“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!

文章插图
sweet fanny adams 什么也没有 , 无
And what does she know about it? Sweet Fanny Adams!
对此她了解些什么?她什么也不知道!
keep sb sweet 取悦 , 讨好(某人)
He made a few concessions to keep the shareholders sweet.
他作了一些让步 , 以此取悦股东 。
“sweet”还可以做感叹语 , 是“好”的意思 , 用来表示对某件事感到很高兴或者认为很好 。
"I got free tickets to the gig." "Sweet!"
“我有演出的免费票 。”“太好了!”
前面说到了“water” , 再带大家回顾一下几个很有趣的表达 。
“toilet”是“厕所” , “water”是“水” , 那么 , “toilet water”=“厕所水”???
这么理解可就大错特错了!首先 , 让我们来看看剑桥词典上“toilet water”的英语解释 。
“toilet water”指的是有香味的液体 , 可以用于皮肤上 , 翻译为“淡香水” 。“toilet water”来自法语“eau de toilette” 。我们经常会在一些香水瓶子上看到这个法语 。
“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!

文章插图
“toilet water”还有一种更接地气的翻译 , 那就是“花露水” 。但是一般不建议直接翻译成花露水 , 因为它和我们中国常用的花露水还是有区别的 。
low tea 下午茶
Low(低)指的是它是在一张低矮的桌子上端上来的 , 享用的时间是下午早些时候 。
【“sweet water”的意思不是“糖水”,别再误会啦!】high tea 晚餐


以上关于本文的内容,仅作参考!温馨提示:如遇专业性较强的问题(如:疾病、健康、理财等),还请咨询专业人士给予相关指导!

「辽宁龙网」www.liaoninglong.com小编还为您精选了以下内容,希望对您有所帮助: